Famous Argentine Journalist Talks to Chile’s Federación Palestina

Famous Argentine Journalist Talks to Chile’s Federación Palestina


Posted August 27, 2020

This is in Spanish, but it there is an option to have it translated to English.

This is very interesting. Pedro Brieger, a media force in Latin America – and who, himself, is Jewish – shows up on the YouTube Channel for the Palestine Federation of Chile, for a conversation.

Pedro Brieger is controversial. Many Jews consider him less than friendly to the Likud (right wing) strain of Zionism. That is for you to decide.

Brieger is an academic – He held (and may still hold) a chair in Sociology of the Middle East at the University of Buenos Aires – and also a journalist in Argentina, where he is a noted commentator, as well as an author who has written many books on the Mideast. While, he may not be that well known in America, he is famous among Latin, Jewish, and Arab circles – a major hitter in the formation of public opinion in the Latin World.

I translated (poorly) one of his commentaries which was broadcast on Argentina’s government affiliated Channel 7. If you want, you can click the auto-translate option to see how poorly I did.


Posted on YouTube around 8 years ago

I cannot over-emphasize Brieger’s influence. I have seen a right-wing Zionist websites tear Brieger down, and have communicated with left-wing Jews who love him.

The so-called “extremist” Masada2000 [a very right wing pro-Israeli site, which is now taken down] had listed Pedro Brieger as a self-hating Jew.

Again, that is for you to decide. You might start by reading some of his books, which are available on Amazon (Click Here), albeit in Spanish.

In 2006, Brieger claimed that the Israeli government tried to pressure the Argentine government (against) him and his broadcasting.

Pedro Brieger’s Facebook page: (Click Here).
His official webpage has been discontinued after 2016.

Memories of the Alhambra

Memories of the Alhambra


Posted on YouTube: Septemer 28, 2019

Listen to that tune! It is haunting to the core. The melody was published by Francisco Tárrega in 1896, about the Alhambra in Granada, Spain – the capital of the last Moorish outpost in Spain.

The Alhambra is a World Treasure to this day. Tourists are stunned by its intricacy and beauty – the Arabic calligraphy on its walls is breathtaking.

One is reminded how the last Moorish/Arabic ruler in Granada, Boabdil – that was what the Spanish called him; the Arabs knew him as Muhammad XII of Granada – cried after his defeat, when he looked back on Granada and realized he had to leave the Alhambra. Legend has it that his mother supposedly told him …

“You weep like a woman for what you could not defend like a man?”

Talk about a toxic mother!!!

I do not care if it is politically incorrect to say this, but that mother seriously deserved a slap for that. That was brutal.

The Arabs remember this defeat to this very day, and call it “The Tragedy of Andalusia.”

The conquering Catholic royals, Ferdinand and Isabella, were so enamored of the Moorish architecture that they chose to be buried in Granada, not the expected Christian capital.

There is a tension in Spanish culture – and to a lesser extent in Portuguese culture – between European and Arabian civilization. The Portuguese liberated all their territory by 1249. The Spanish allowed Granada to linger on under Islamic control for another 243 years, until 1492, but only as a vassal state.

Yes, Granada was reduced to vassalage – having to pay tribute to Spain – but it was still there, and so the effect of Arab rule is stronger in Spanish culture.

Sections of the Iberian Peninsula had been under Islamic rule for 781 years (711 to 1492). Such a long duration has cultural, genetic, political, and linguistic consequences.

While the Spanish were happy to be rid of Muslim tyranny – and it was tyranny, do not kid yourselves – they realized that something had been lost as well – and hence the Spanish fascination with Alhambra, and Arabic culture in general.

And so the story of Muslim rule, and the Reconquista to free Spain, lingers on in the Spanish imagination the same way the civil war lingers on in the American. Everyone knows the good guys (Spain/the North) won, but the losing side (the Moors/the Confederacy) have been glamorized out of all reality.

About 8% of the Spanish language is Arabic in origin. Look at these two words to see where the Spanish term differs from other European languages – and know that Spanish has thousands of such Arabic words.

Arabic Spanish English French Italian German
‘azraq azul blue bleu blu blau
zeit aciete oil huile olio Öl

The linguistic effect on Spanish in enormous. On Portuguese, too.

Genetically, the effect is there, though not enormous. The Spanish have between 2% and 10% North African admixture. Though part of that admixture may be due to pre-Islamic, pre-Roman Carthaginian DNA. In 1609, Spain expelled all Muslims from its country, including some who had converted to Catholicism, so whatever Arabic genetic input had occurred during Moorish rule was probably reduced somewhat.

STILL, THE GENETIC EFFECT IS THERE, EVEN IF LIMITED

Spanish place names are often Arabic.

Spain’s Quadalquivir River come from wādī l-kabīr which is Arabic for the great river.

Guadalajara is a city in Spain; and the name comes from wādī al-ḥajārah which means Valley of the Stone.

THE NAME WAS LATER TRANSFERED TO MEXICO


Posted on YouTube: September 14, 2022
The name originates from Arabic NOT Mexican natives.

Albuquerque in New Mexico, United States has an Arabic root to its name – though that may go back even further to Latin.

Source: I AM NEW MEXICO

The Albu(r)querque region of Iberia likely derived its name from the Arabic (the area was occupied by the Moors for centuries) Abu al-Qurq (land of the cork oak; Spanish: pais del alcornoque), which in turn may have been derived from the Latin `albus quercus’ (white oak) as the trunk of the cork oak is white after the outer layer has been exposed. Note that the seal of the Spanish city of Alburquerque bears the design of an oak. (The other main theory is that the name derives from al-burquq, the plum.)

This Arabic influence was brought to the New World – and that does not even include the Moriscos who came with the Conquistadores.

There are echoes of this Arabic influence which carry over to Latin America. Argentina’s gauchos may be, in part, derived from Moriscos who fled the Inquisition to Latin America.

A full treatment would require a very large book, not a post on a website.


January 24, 2024 – Edited: replaced a dead video link.

Israel Tried to Move 60,000 Gazans to Paraguay

Israel Tried to Move 60,000 Gazans to Paraguay

Source: The Jerusalem Post
August 12, 2020

The government of Israel secretly planned to encourage Palestinians to move from Gaza to Paraguay, which agreed to accept up to 60,000 of them, according to the minutes from a 1969 cabinet meeting uncovered by KAN journalist Eran Cicurel this week.

The protocol from 1969 states that Israel would bear the travel costs of the Palestinians moving to Paraguay and give each person $100, plus $33 per person would go to the government of Paraguay. At the time of signing the agreement with Paraguay, Israel would pay $350,000 to cover the costs for 10,000 émigrés. The full amount Israel was meant to pay was $33 million.

$33,000,000 (overall)
———————————————–       ==       $550 per Palestinian (overall)
60,000 Gazans (as planned)

Of course, the Palestinians would not get all of that money. Most of it would have gone to travel costs, administration, and payments to the central Paraguayan government.

$100 would be given to each Palestinian personally to relocate?! That was an absurdly low figure.

Why would Paraguay have even considered taking in 60,000 Muslims in?

Because Paraguay was run by a right-wing dictator, Presidente Stroessner, and Israel promised that the Muslims would not be leftist.

Only 30 Palestinians moved to Paraguay.

Had the plan worked, it would have cleared Gaza out of 10% of its population, while making Paraguay roughly 2.5% Muslim at that time. Can you imagine how that demographic percentage would have blossomed over the intervening five decades?

Israel did not, nor does not, seem to mind exporting its Muslim problem. What is amazing is how it did not care about the problems it would have created for Paraguay which would have accepted them.

The creation of a 2.5% Muslim demographic would not have been a minor issue to a poor country like Paraguay. It would have produced a disaster in a few decades.

I have recommended paying Arabs from the contested area to move to South America, but always at immigration rates which would produce less than a 1% Muslim demographic in any country — and even then, only to countries like Brazil, Argentina, or Chile which have the ability to absorb Arabs … not to small countries like Paraguay which could not handle them.

As it is, Paraguay, Brazil, and Argentina meet at what is called the Triple Frontier area of South America. It is notorious for smuggling and Hezbollah penetration. Can you imagine how much worse it would have been if 60,000 more Gazans had immigrated to Paraguay in 1969?

Source: Hezbollah Operations in the Tri-Border Area of South America
Spring 2011

The Tri-Border Area, bounded by Puerto Iguazu, Argentina; Ciudad del Este, Paraguay; and Foz do Iguacu, Brazil, developed into a breeding ground for a wide array of illegal interests. As a result, the research community considers it to be lush ground for terrorist organizations to operate unrestricted, including Hezbollah.

And I have always recommended giving the immigrants enough money to set themselves up, and not become a social problem. Today that amount would be roughly $100,000 per Arab, not chump change.

In 1969, that would have been equivalent to $14,000 per Arab, not the $100 given to each Arab personally.

Israel wanted to effect this movement far too cheaply, even by 1969 standards.


December 8, 2023 — Added a discovered old tweet, for interest.

An Interesting Passport from Chile

This is an embedded tweet from Twitter which shows an old passport of a Palestinian-Chilean. It lists that the bearer was born in Beit Jala in 1890, in the province of Jerusalem, and arrived in Chile in 1906 – when he was 16. He probably came over with his parents and siblings.

Arabs started immigrating to Chile around 1890, and this is proof of that early migration.

What is interesting is that the passport lists the place where he was born as Palestine, and lists Palestinian as a nationality.

The twitter account claims that the passport was the possession of his grandfather Clarito. I have to suspect that the passport is of his great-grandfather if it goes that far back.

The Tweet says (CI. From my grandfather, Clarito leaves where he was born in 1890, and they say that PALESTINE did not exist.)[ translated by a Google app].

The tweeter uses the passport to defend that Palestine was an identity, even at that early date.

I support Israel’s right to exist, but I do not deny that Palestinians have an identity, though some Zionists deny this. I know what the tweeter means. And, as noted, I have no problem using the term Palestinian.

However, the Palestinians who went to Chile were often Christian. They would have had no problem calling themselves Palestinians. Muslims operate under a different worldview, and see a problem with nation-states. They prefer the idea of an Ummah (Muslim homeland).

Nor is the date – that the passport was issued – noted. The passport may have been issued much, much later in the bearer’s lifetime.

Page 3 of 20
1 2 3 4 5 6 20
Show Buttons
Hide Buttons